Dear KAS Families,親愛的KAS家長您好，
As we continue into May, we are preparing for the 2020-21 school year. Safety remains our top priority, and we will take all efforts to plan accordingly. We know that overseas travel is something valued and treasured by many within the KAS community. In light of the global circumstances that continue changing day to day, I would like to share some guidelines as you make your summer plans.當時序進入5月，我們也在為2020-21學年作準備。安全依然是我們首要的優先考量，我們將盡所有努力為此來計劃。我們知道海外旅遊在KAS社區中對許多人來說是很重要很寶貴的事。有鑑於全球環境每日不斷的改變，在您作暑假計畫時，我想要跟您分享一些指導原則。
We are asking all KAS students and families, please, if you choose to travel outside of Taiwan during the summer, please make sure to return to Taiwan early enough to fulfill any quarantine requirements before the start of school. 我們請求所有KAS學生及家人們，如果您在暑假要到台灣以外的地區旅行，拜託請您確定您能夠在回到台灣後，學校開學前，留有足夠的時間履行任何居家隔離的要求。This is because students who are subject to quarantine requirements, and students who are staying in households with family members/guests who are subject to quarantine requirements, will not be allowed to come to school until all quarantine requirements have been met.
Under current regulations, that means returning to Taiwan at least two weeks before school starts. In some cases, some families may choose to take an additional third week for self-health management after the required two-week quarantine. According to the guidance we currently have here in Kaohsiung, students would be allowed to wear masks and come to school during that optional third week.在現行的規則下，也就是說所有由境外回到台灣的人最少要2星期的時間之後才能到學校上課。有些情形，有些家庭在符合2星期的檢疫隔離期滿後會選擇多一星期的自主健康管理。根據我們目前在高雄的指導原則，學生在符合2星期的檢疫隔離期滿後的第 3個星期的選擇性自主健康管理時，可以戴口罩到學校上課。
The first day of school for the 2020-21 school year will be Monday, August 10. Accordingly, if you choose to travel outside of Taiwan during the summer, we ask you to please return to Taiwan no later than July 26. This will allow ample time for the quarantine requirements to be completed the day before school starts.
We have already notified faculty and staff of similar requirements, and they will be back even earlier due to their earlier start dates.我們已經通知所有教職員相同的規則要求，教職員將會更早回到台灣，因為他們的開始工作的日期更早。
As we have seen, these regulations can change unexpectedly. Hopefully the global situation will improve and our restrictions here will lighten, but we know that anything is possible and we must be prepared. We will work to keep you informed, and to adjust our program and expectations in a way that ensures safe learning.我們已經明白，這些規則會無預警的改變。希望全球疫情會改善，同時我們這裡的限制會放寬，但是我們知道任何事情都有可能而我們必須作準備。我們會隨時通知您，調整我們的課程和期望以確保學習的安全。
I’m sorry to share this with you. Still, I am quite happy about how good our situation is here in Taiwan. Thank you for your ongoing efforts and cooperation in keeping the entire KAS school community safe.很抱歉通知您這個訊息。儘管如此，現在在台灣的疫情這麼好我相當欣慰。感謝您為了維護整體KAS學校社區安全持續的努力及配合。
Dr. Ben PloegerSuperintendent